떡밥 춘추 *..역........사..*



떡밥을 물다! - 아빠늑대님 포스팅에 링크

사진이나 이런 것은 아빠늑대님 포스팅에서 보세요. (귀차니즘의 절정)

굽본좌께서 축전을 그렸을 줄이야...

그런데 불친절한 편집자들이 라틴어 원문에 해석을 붙여주지 않았군요. (여기나 저기나 귀차니즘은 마찬가지...)

그 뜻은...

- 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다

네, 성경 말씀 되겠습니다. 떡밥이란 헛되고 헛되며 헛되고... 헉헉대는(?) 것이니 참 적절한 구절입니다. (엥?)

일찍이 공자님도 말씀하셨는데, "떡밥을 떡밥이라 하면 그것이 떡밥인 줄 아는 것이라"고요. (믿으면 유사역사학)

사실 떡밥을 떡밥인 줄 알면 무슨 문제가 있겠습니까? 해리 포터를 진짜로 믿고 킹스 크로스역에 가서 벽치기(으잉?)를 하거나, 해리 포터가 있으니 우리는 세계에서 가장 우월하고 미국에는 해리 포터가 없으니 열등하다고 주장하거나, 프랑스의 노르망디 령은 해리 포터가 증명하는 영국 땅이라고 우기면 개막장이 되는 것이죠. (해리 포터에 그런 내용이 없다고요? 믿으면 보입니다.)

그건 그렇고 떡밥춘추를 편집 경력자 입장에서 보면...

표지에 너무 얇은 종이를 썼군요. 아트 100그램 정도 되는 놈을 썼나 봅니다. 표지는 최소한 200이상 250 정도 써야죠. 바로 표지가 말려버리네요. 본문 편집은 비용 절감 문제도 있고 해서 선택에 어려움이 있었을 것 같습니다만 46배판보다는 신국판 판형을 택하는 것이 어땠을까 싶습니다. 아무래도 46배판 편집은 본문이 길게 되어서 가독성에 조금 문제가 있습니다. 대신 다양한 변화를 주는 편집이 가능하지만, 이 경우에는 그런 테크닉을 발휘할 여지는 제로에 수렴했으니까요.

본문의 내용에 대해서는.... 물론 아직 하나도 읽어보지 못했습니다...^^;;

다시 원고 쓰러 고~고~


[추가]
책 보내주신 경군님께 감사.

핑백

덧글

  • 아오지 2009/05/19 20:17 #

    물고 싶어지는 떡밥이군요
  • 김현 2009/05/19 20:26 #

    전문가의 노련한 시선이 엿보이는군요. ㅎㅎ
  • 야스페르츠 2009/05/19 20:41 #

    오오... 집필진의 변명이라면....예산 절감 차원에서 논문 같은 것을 제본하는 업체에서 싼값에 B5로 맞춰서 그렇다는... 고작 70부만 뽑다보니 어쩔 수 없었습니다. ^^
  • 초록불 2009/05/19 20:46 #

    역시 자본주의 사회에서는 광고 협찬을 받아야 한다는...

    SK커뮤니케이션즈에 연락이라도 해보시지 않고.
  • 耿君 2009/05/19 21:51 #

    연락이야 당연히 했지요 ㅋ
  • 초록불 2009/05/19 21:56 #

    저, 저런...
  • 耿君 2009/05/19 21:52 #

    별말씀을요. 그리고 편집 관련 좋은 말씀 감사합니다~~
  • 초록불 2009/05/19 21:56 #

    ^^
  • Esperos 2009/05/19 21:58 #

    Vanitas vanitatum, dixit Ecclesiastes, vanitas vanitatum et omnia vanitas.

    누가 저 구절을 인용했나 보군요 ^^;;;
  • 초록불 2009/05/19 21:59 #

    링크된 아빠늑대님 블로그에 가보시면 눈으로 확인하실 수 있습니다.
  • Allenait 2009/05/20 09:33 #

    무려 굽본좌의 축전인 겁니까...
  • 한단인 2009/05/20 12:37 #

    저는 라틴어를 모르니 책임없다능(뭐야 임마?)
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.



유사역사아웃

2017 대표이글루_history

구글광고