走馬引



주마인 - 말달리며 부르는 노래


나에겐 보검이 있는데
옥처럼 빛나는 검끝, 구름도 자르리.

양양에 말 달리는 나그네,
득의양양 활기가 솟구친다.

아침에는 검날이 깨끗하여 싫고
저녁에는 검광이 차가워 싫어라.

검이 사람을 향할수록
자기를 비춘다는 것 알지 못하나!

- 이하李賀







이하(790~816) : 당나라 때 시인. 27세로 요절.







그리고...

구글 번역에서 이 시를 번역한 결과는?

------------------

나는 타운 쉽 칼, Yufeng 가치 절단 구름을 사임했습니다.

Xiangyang 서두르는 고객 및 감정적 자체 생성 된 온천.

으로도 추위를 Jianguang 지안 후아 순 황혼을 의심.

, 다른의 칼이 될 수있는 몸에 따라 개최 당황.

덧글

  • 시쉐도우 2012/09/04 09:59 #

    푸하하, 역시 구글번역기는 사람을 즐겁게 합니다.
  • 초록불 2012/09/04 10:15 #

    한문 번역은 정말 알아먹을 수가 없더라고요...^^
  • 한도사 2012/09/04 10:14 #

    구글번역기, 참 재미있죠. 그런데 웃자고 구글번역기로 돌려놓은걸 영어 못한다 씹어대는 저질유머정신을 가진 바보들이 이글루스에 꽤 많더라구요... 역시 저질들과는 상종을 말아야.
  • 초록불 2012/09/04 10:16 #

    그런 일이..^^
  • 놀자판대장 2012/09/04 10:27 #

    나는 웃음. 구글 번역기의 질에 있다.
  • 초록불 2012/09/04 13:33 #

    ^^
  • Left Q Dead 2012/09/04 11:41 #

    안녕하신가? 힘세고 강한 아침? 만일 내게 물어보면 나는 왈도. 불건전하다!
  • 초록불 2012/09/04 13:33 #

    몸에 따라 개최 당황.
  • 솔롱고스 2012/09/04 11:50 #

    원문이 무엇인지. 여기부터 궁금합니다. 이를 알아야 초록불님이 풀이하는 의미를 더욱 알 수 있을 것 같아서요. 구글 번역본으로 나온 경우와 대비하는 경우도 그러하고요.
  • 초록불 2012/09/04 13:34 #

    원문은 구글링해서 쉽게 찾을 수 있습니다. 카피-페이스트가 안 되네요. 번역은 대충 한 것이라 원문을 숨겨야... (후다닥)
  • 셔먼 2012/09/04 19:08 #

    이 이상 좋게 줄 수 없다!!
  • 초록불 2012/09/04 20:02 #

    예지몽은 마신다, 우유를.
  • Allenait 2012/09/04 21:49 #

    열 한개의 사슬 편지
  • 초록불 2012/09/04 22:28 #

    엘프의 사슬 갑옷
  • 누군가의친구 2012/09/05 11:47 #

    불건전하다!
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.